Cas d’èxit de traducció de documentació mèdica i manuals tècnics

Espanya

Producte sanitari

Traducció de documentació tècnica i manuals

A DIMA S.L. ens dediquem a la fabricació de producte sanitari i ens especialitzem en productes implantables per corregir patologies de sòl pelvià (incontinència urinària, prolapse dels òrgans pelvians, etc.). Amb presència al mercat internacional, oferim una qualitat excel·lent garantida per la ISO 13485:2016. A DIMA S.L. ens encarreguem del procés complet de la fabricació del producte, des de la matèria primera fins al producte final esterilitzat.

Durant la pandèmia de la COVID-19, des de DIMA S.L. vam invertir fons i esforços per fabricar màscares 100% nacionals, en unes instal·lacions específiques per a això. Ha estat tot un èxit i ara mateix tenim una producció molt competitiva.

“El nostre objectiu principal és seguir fabricant producte espanyol de qualitat per als nostres clients, per seguir sent una marca important juntament amb les més grans del sector (Johnson&Johnson, Boston Scientific, Coloplast, etc.).”

Actius des del 1994, la nostra empresa es troba a Calataiud, Saragossa, des d’on distribuïm mundialment els nostres productes cap a Europa, Amèrica del Sud, Àsia i els Estats Units.

    SOL·LICITA JA EL TEU PRESSUPOST
    AQUÍ!






    Resultats amb okodia

    • Gran comunicació, equip atent, eficaç i de tracte agradable.
    • Equip de traductors professional amb una gran atenció al detall.
    • Implicació plena per aconseguir una gran qualitat i satisfacció del client.

    Testimoni

    Okodia compta amb un equip excepcional de traductors. Abans de descobrir que Okomeds existia com un grup de traductors especialitzats en el sector mèdic, DIMA havia treballat amb altres traductors tant autònoms com empreses, però sense arribar a estar satisfets del tot amb el resultat final.

    La nostra experiència amb els projectes realitzats pels equips de traductors a Okodia fins ara ha estat veritablement notable. Han estat molt eficients i no només tradueixen els textos, sinó que ens donen feedback sobre la percepció del contingut i sempre justifiquen qualsevol modificació contextual que facin, la qual cosa ens ajuda a deixar els conceptes ben clars en la llengua meta.

    Okodia disposa d’un equip excepcional de traductors que ofereixen les seves opinions de la percepció del contingut per ajudar a deixar ben clars els conceptes en la llengua meta. A més, tenen unes gestores de projectes molt atentes i eficaces que, en tot moment, han facilitat la comunicació entre DIMA i els traductors.

    Karli KephartQuality Assurance & Regulatory Affairs

    Comencem amb el teu projecte?

    Estem orgullosos de contribuir, com la seva agència de traduccions, a l’èxit d’aquesta empresa.

    ESCRIU-NOS ARA