Penses que ets tot un expert parlant anglès? Potser no ho ets tant com creus. I és que, encara que sembli mentida, segur que en alguna ocasió has comès errors en aquest idioma. Errors que potser per a tu han passat desapercebuts, però no per als nadius. Avui t’expliquem quins són els pitjors errors en anglès que cometen els estrangers.
Posar una ‘e’ on no toca
Per als espanyols les ‘s’ líquides no existeixen. Així doncs, entre els pitjors errors en anglès que cometen destaca el fet de posar una ‘e’ on no toca. Això acostuma a passar en aquelles paraules que comencen per ‘s’. No obstant això, la inèrcia espanyola fa que molts s’inclinin per posar una ‘e’ abans de la ‘s’. Un gran error! Per exemple, paraules com Spain o star o school comencen per ‘s’ i no per ‘e’.
L’error en anglès de People
Com tradueixes people? Com ‘gent’ o com ‘persones’? En funció de com tradueixis aquesta paraula a l’espanyol et serà més o menys fàcil trobar la concordança. Entre els errors en anglès més freqüents es troba el de posar ‘people is’ en comptes de ‘people are’. People és plural i per això hem de fer servir el verb ‘to be’ en plural també.
La bogeria dels verbs
Mentre que en espanyol es fa servir un verb per referir-se a ‘veure’, en anglès podem trobar molts tipus de verbs. Una autèntica bogeria! Sobretot per a aquell que hagi de fer-los en les seves frases. Sabries dir-nos les diferències entre see, look i watch? La majoria dels errors en anglès dels espanyols venen motivats per això precisament. La diferència entre els tres verbs rau en la intenció. El verb ‘look’ s’empra quan sí que hi ha intenció de veure alguna cosa, mentre que ‘watch’ es fa servir quan veus i mires alguna cosa amb intenció i, a més, amb intensitat, perquè es tracta d’una cosa que està en moviment.
No dominar gaire l’anglès comporta errors freqüents a l’hora d’utilitzar l’idioma. Errors que poden provocar incomprensió per part de l’emissor i del receptor.